Technische vertalingen Het vertalen van technische documenten vereist een bepaalde aanpak om tot een goed resultaat te komen. |
Website vertalingen Voor het vertalen van websites |
DeskTop Publishing (DTP) Microsoft Word is een veel gebruikt programma om teksten te verwerken. Daar is in de loop der jaren zoveel functionaliteit aan toegevoegd dat ook het maken van de layout (de opmaak) vaak met Word gebeurt. Voor eenvoudige handleidingen is dit doorgaans voldoende maar bij complexe en omvangrijke documenten kunnen de vele mogelijkheden remmend werken bij het schrijven van de inhoud. Bovendien wordt het document vaak instabiel. [meer] |
Processen Bij regelmatig terugkerende upgrades van vertalingen zijn speciale werkmethodes te gebruiken om de kosten van vertalen te reduceren. |
|
|
Vertalen
Voor het vertalen van technische documenten gelden andere eisen dan voor het vertalen van marketinggerichte uitingen.
Daarom gebruikt PMP gespecialiseerde vertalers. Voor technische vertalingen zijn dit vertalers die zich kunnen verdiepen in de techniek, voor marketing vertalingen zijn dit vertalers die het gevoel dat bij uw uiting hoort kunnen omzetten naar eenzelfde perceptie in de andere taal.
Voor handleidingen gaan ook andere aspecten meespelen om het proces van vertalen efficiënt te laten verlopen. Omdat de inhoud vaak hergebruikt wordt of er een update nodig is, zal het nodig zijn om een goede werkwijze te ontwerpen en aan te houden. Dat levert winst op tijd en geld. En het vermindert werkdruk.
Door gebruik te maken van de nieuwste versies van Translation Memory software, kan hergebruik van eerdere vertalingen een aanzienlijke kostenbesparing betekenen.
Zeker als dit in combinatie met DeskTop Publishing oplossingen kan gebeuren.